ini buat
anggota keluarga sendiri:
kakek : sofu
nenek :
sobo
ibu :
haha
ayah : chichi
kakak lk : ani
kakak pr : ane
adik lk : otouto
adik pr : imouto
paman : oji
tante : oba
sepupu : itoko
kakek : ojiisan
nenek : obaasan
ibu : okaasan
ayah :
otousan
kakak lk :
oniisan
kakak pr : oneesan
adik lk :
otoutosan
adik pr : imoutosan
paman : ojisan
tante : obaasan
sepupu :
itoko
biarpun
dibuku-buku teks pelajaran bahasa jepang cara manggil keluarga sendiri ama keluarga
orang lain dibedain, tapi dalam kehidupan sehari-hari, biasanya orang jepang
manggil keluarga mereka sendiri dengan sebutan-sebutan buat keluarga orang
lain. Contohnya aja dalam manggil ayah. Mereka biasanya manggil otousan atau
otouchan ke ayah mereka, bukan chichi. Tadinya gue bingung kenapa, sampai
akhirnya gue nemuin kalo chichi ternyata berhomofon dengan satu kata lain yang
artinya... Ehem... ehem... kalian cari tau sendiri aja deh.
Oia inget
juga buat ngebedain cara penyebutan kakek-paman, dan nenek-tante orang lain.
Sampai jumpooooo....
Em...
BalasHapusArigatogozaimasu :)
for Infomeshon yupzzz ...
Maksud nya cici = kakak perempuan buat orang China ?
BalasHapus